TranslateSubtitles.org

Monk.S04E03.Mr.Monk.Stays.In.Bed.AAC20.DD51.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON_track3_[und].srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:04,029 --> 00:00:05,697
Mama, lačen sem.

2
00:00:05,781 --> 00:00:07,783
Pica bo tu v
eni minuti.

3
00:00:07,866 --> 00:00:09,868
Mogoče bi ga morali
poklicati še enkrat.

4
00:00:09,910 --> 00:00:11,495
Ni ravno.

5
00:00:17,376 --> 00:00:19,878
Ha! Mehurček je
ravno na sredini.

6
00:00:20,087 --> 00:00:21,422
Vaga je pokvarjena.

7
00:00:21,547 --> 00:00:23,465
Vaga ni pokvarjena,
gospod Monk.

8
00:00:23,590 --> 00:00:26,802
Ne more biti pokvarjena.
To je mehurček na palici.

9
00:00:31,306 --> 00:00:32,808
Imate dve vagi?

10
00:00:32,933 --> 00:00:36,395
To vago uporabljam,
da preverjam druge vage.

11
00:00:36,562 --> 00:00:38,105
To je moja vaga za preverjanje.

12
00:00:38,313 --> 00:00:40,399
Kako veste, da ta ni
pokvarjena?

13
00:00:41,233 --> 00:00:42,776
To je dobro vprašanje.

14
00:00:43,068 --> 00:00:45,195
Svojo vago za preverjanje
nesem v trgovino s strojno

15
00:00:45,279 --> 00:00:47,030
opremo dvakrat na leto,
da jo ponovno umerijo.

16
00:00:54,788 --> 00:00:57,291
- Hej, začeli smo se skrbeti.
- Oprosti. Dolga noč je.

17
00:00:57,416 --> 00:00:59,001
To je 12,50 $.

18
00:01:04,089 --> 00:01:05,466
V redu, izvolite.

19
00:01:05,549 --> 00:01:07,050
- Hvala.
- Hvala.

20
00:01:08,010 --> 00:01:09,470
V redu.

21
00:01:09,678 --> 00:01:11,054
Pridite in si vzemite.

22
00:01:12,806 --> 00:01:14,683
Ne delajte nereda.
Spomnite se, kje smo.

23
00:01:14,892 --> 00:01:17,436
Je mrzlo.
Vedel sem.

24
00:01:17,853 --> 00:01:19,646
Ne morem biti prepričan.

25
00:01:19,855 --> 00:01:21,356
Morda potrebujemo še eno vago.

26
00:01:21,440 --> 00:01:23,108
O, moj bog, dal mi je
napačno drobižnico.

27
00:01:23,192 --> 00:01:25,235
- Dal mi je 50!
- Kul.

28
00:01:25,319 --> 00:01:26,904
Ne, draga, draga, ni kul.

29
00:01:26,987 --> 00:01:28,405
To bo prišlo ven
iz njegovega žepa.

30
00:01:28,489 --> 00:01:29,990
To je veliko denarja.

31
00:01:30,949 --> 00:01:32,493
Takoj se vrnem.

32
00:01:34,786 --> 00:01:36,955
- Ne vem.
- Ne.

33
00:01:37,289 --> 00:01:39,958
Oh, počakaj, počakaj, počakaj!
Živjo!

34
00:01:40,042 --> 00:01:41,335
Opros-- Oh!

35
00:02:03,941 --> 00:02:05,442
Živjo.

36
00:02:11,573 --> 00:02:12,908
Živjo?

37
00:02:14,451 --> 00:02:15,577
Oprostite.

38
00:02:15,786 --> 00:02:17,454
Tukaj, dali ste mi
napačno drobižnico.

39
00:02:17,553 --> 00:02:18,819
Tukaj, dali ste mi napačno--

40
00:02:18,914 --> 00:02:20,082
Aah!

41
00:03:26,815 --> 00:03:29,067
Hej, daj no.

42
00:03:29,943 --> 00:03:32,154
Lahko, uh,
vam lahko kaj prinesem?

43
00:03:32,279 --> 00:03:33,572
Ne.

44
00:03:33,780 --> 00:03:35,699
V redu, to bo trajalo
le minuto.

45
00:03:35,741 --> 00:03:38,035
Uh, torej, niste videli ničesar?

46
00:03:38,118 --> 00:03:39,536
- Ne.
- Ste slišali kaj?

47
00:03:39,620 --> 00:03:42,414
Mislim, da kdo kriči ali
kliče na pomoč?

48
00:03:42,623 --> 00:03:43,957
Ja, jaz.

49
00:03:44,499 --> 00:03:46,168
Vas to kdaj doseže?

50
00:03:46,376 --> 00:03:47,878
Videti mrtve ljudi?

51
00:03:47,961 --> 00:03:50,380
Ja, nekaj časa je bilo tako.
Ampak sem se navadil.

52
00:03:50,589 --> 00:03:52,341
To mora biti grozno.

53
00:03:52,466 --> 00:03:53,884
Navaditi se na to.

54
00:03:54,176 --> 00:03:56,136
Veš, bilo je precej grozno.

55
00:03:56,845 --> 00:03:58,472
Ampak sem se navadil.

56
00:04:00,015 --> 00:04:01,892
To je najhujši del, veš.

57
00:04:02,142 --> 00:04:03,685
Navaditi se na to.

58
00:04:04,811 --> 00:04:07,105
Nekaj, na kar se nikoli
prav zares ne navadiš.

59
00:04:11,026 --> 00:04:13,111
Ime mu je bilo Julio Alvarez.

60
00:04:13,195 --> 00:04:14,655
25 let star.

61
00:04:14,738 --> 00:04:18,659
Do smrti je bil pretepen
s cevjo ali cilindrom.

62
00:04:18,742 --> 00:04:20,160
Morda s palico za baseball.

63
00:04:20,243 --> 00:04:22,245
Karkoli že je bilo,
morilec ga je vzel s seboj.

64
00:04:22,454 --> 00:04:24,039
Kam je bil namenjen?

65
00:04:24,081 --> 00:04:26,625
Imel je še eno dostavo
na ulici Vinton.

66
00:04:26,708 --> 00:04:28,502
Kako ga je morilec
uspel ustaviti?

67
00:04:28,627 --> 00:04:31,213
Tukaj ni hiš.
Tukaj ni trgovin.

68
00:04:31,296 --> 00:04:33,256
Ja, tudi jaz sem se spraševal
isto stvar.

69
00:04:33,382 --> 00:04:36,301
Uh, morda mu je pomahal?

70
00:04:36,426 --> 00:04:38,553
Ali pa se je skril
v vozilo.

71
00:04:38,637 --> 00:04:40,639
Kot, uh, se spomniš,
da je bilo tisto, um,

72
00:04:40,722 --> 00:04:42,599
ugrabitev avtomobila v Mendoc--

73
00:04:43,225 --> 00:04:44,559
Kaj?

74
00:04:46,061 --> 00:04:47,437
Kaj?

75
00:04:50,691 --> 00:04:53,402
Obriši.
Obriši, obriši.

76
00:04:53,944 --> 00:04:55,570
Joj, sem brez njih.

77
00:04:55,696 --> 00:04:56,613
Obriši--

78
00:04:56,697 --> 00:04:58,573
Monk, nimam robčka.
Ne delam zate.

79
00:04:58,657 --> 00:04:59,950
O, Bog.

80
00:05:00,033 --> 00:05:02,577
Prehlad me grabi.

81
00:05:02,994 --> 00:05:04,830
Enkrat si kihnil.
To ni nič.

82
00:05:04,913 --> 00:05:07,249
Ne! Ne, ne, ne. To je prehlad.

83
00:05:07,332 --> 00:05:08,792
To je prehlad.
Čutim ga.

84
00:05:09,000 --> 00:05:10,252
No, ne paničari.

85
00:05:10,377 --> 00:05:12,963
Jaz--jaz ne paničarim.
Kje je reševalno vozilo?

86
00:05:13,296 --> 00:05:14,881
O, ja.

87
00:05:15,048 --> 00:05:17,384
O, ja.
Se širi.

88
00:05:17,509 --> 00:05:19,511
Se širi.
Prihaja.

89
00:05:19,678 --> 00:05:21,304
Čutim ga.

90
00:05:21,388 --> 00:05:23,098
Ču-- čutim ga.

91
00:05:23,181 --> 00:05:26,101
Uau, nisem mislil, da je
mogoče, da zboliš.

92
00:05:26,768 --> 00:05:28,937
No, to je eno
pogumno malo mikrob.

93
00:05:29,146 --> 00:05:31,732
Ja, za bakterijo moraš biti kot,
da bi osvajal Mount Everest.

94
00:05:31,940 --> 00:05:33,734
To ni smešno.

95
00:05:36,194 --> 00:05:38,280
Hej, poglejte, kdo je tukaj.
Namestnik komisarja.

96
00:05:38,363 --> 00:05:39,698
Kaj je narobe, kapitan?

97
00:05:39,781 --> 00:05:41,533
Preveč zaposlen, da bi se
oglasil na telefon?

98
00:05:41,616 --> 00:05:43,118
Pravzaprav sem.

99
00:05:43,201 --> 00:05:45,328
Temu pravimo
umora.

100
00:05:45,412 --> 00:05:47,497
No, nekaj pomembnega
se je ravno pojavilo.

101
00:05:47,581 --> 00:05:49,916
Sodnica višjega sodišča
je izginila.

102
00:05:50,000 --> 00:05:52,294
Ob 18:30 bi morala biti
na zbiranju sredstev.

103
00:05:52,502 --> 00:05:53,795
Nikoli se ni pojavila.

104
00:05:55,213 --> 00:05:56,590
18:30? To sta dve uri, Marvin.

105
00:05:56,673 --> 00:05:58,425
To – to ni izginotje.
To je zamuda za večerjo.

106
00:05:58,508 --> 00:06:00,051
Mobiliziramo
celoten oddelek.

107
00:06:00,302 --> 00:06:02,429
Potegnili bomo tebe
in vsakega višjega častnika.

108
00:06:02,637 --> 00:06:04,264
Počakaj, kaj naj
naredim z njim,

109
00:06:04,347 --> 00:06:05,599
naj ga vržem pod most?

110
00:06:05,682 --> 00:06:07,350
Predaj ga. Res mi je vseeno.

111
00:06:07,434 --> 00:06:08,560
Natalie!

112
00:06:08,643 --> 00:06:10,937
Župan te želi
čez 20 minut na mestni hiši.

113
00:06:11,772 --> 00:06:13,440
Počakaj, župan je prosil zame?

114
00:06:13,523 --> 00:06:15,150
Prosi za vse.

115
00:06:15,358 --> 00:06:17,527
Ta sodnica, Jillian Garr,

116
00:06:17,611 --> 00:06:19,988
je tesna osebna prijateljica.

117
00:06:21,323 --> 00:06:23,074
Se vozimo z tvojim avtom?

118
00:06:23,283 --> 00:06:25,285
Oprostite, doktor.
Se lahko pogovorim z vami?

119
00:06:25,327 --> 00:06:26,453
Lahko počaka?

120
00:06:26,620 --> 00:06:28,622
Pravkar sem našel trepalnico.
Morda pripada morilcu.

121
00:06:28,830 --> 00:06:30,081
Prosim.
Zelo pomembno je.

122
00:06:30,290 --> 00:06:31,917
Takoj bom pri vas.

123
00:06:32,125 --> 00:06:33,251
Gospod, res ne more počakati.

124
00:06:37,047 --> 00:06:38,256
Kaj je?

125
00:06:38,423 --> 00:06:40,133
Se ti zdim vroč?

126
00:06:47,682 --> 00:06:50,393
Oh ... Kako sem?

127
00:06:50,477 --> 00:06:52,103
Huh! 37,7.

128
00:06:52,270 --> 00:06:54,022
O, ne.

129
00:06:54,231 --> 00:06:55,482
O, ne.

130
00:06:56,858 --> 00:06:58,443
Izvolite.
Enakih 37,8.

131
00:06:58,652 --> 00:07:00,028
Si srečen?

132
00:07:04,449 --> 00:07:07,035
Julie, ne glej.
Obrni se.

133
00:07:07,244 --> 00:07:11,206
Že sem videla ljudi,
ki so si brisali nos, gospod Monk.

134
00:07:22,926 --> 00:07:24,427
Oh.

135
00:07:38,441 --> 00:07:39,943
V redu, vrgel ga bom stran.

136
00:07:40,151 --> 00:07:42,195
- Zunaj.
- Zunaj, vem, vem.

137
00:07:44,656 --> 00:07:47,075
Gospod Monk,
to sem kupila za vas.

138
00:07:47,158 --> 00:07:48,159
Odprite ga.

139
00:07:51,997 --> 00:07:53,164
Oh.

140
00:07:55,625 --> 00:07:57,502
Ima glasbeni čip.

141
00:07:59,129 --> 00:08:00,922
A, hvala.

142
00:08:01,006 --> 00:08:05,468
Ampak, res mi ni
všeč rock 'n' roll glasba.

143
00:08:05,552 --> 00:08:07,304
Gospod Monk, to ni
rock 'n' roll.

144
00:08:07,387 --> 00:08:08,930
To je Polly Wolly Doodle.

145
00:08:09,014 --> 00:08:10,223
A.

146
00:08:10,336 --> 00:08:11,629
Ima 10-letno baterijo.

147
00:08:13,393 --> 00:08:14,686
Oh.

148
00:08:16,771 --> 00:08:19,399
Kaj pa, če ga dam sem,
da ga boste lahko videli?

149
00:08:25,322 --> 00:08:29,200
Šla bom pogledat,
če me mama potrebuje.

150
00:09:47,195 --> 00:09:48,405
Kaj delaš?

151
00:09:48,488 --> 00:09:49,781
Oh, nič.

152
00:09:51,032 --> 00:09:52,117
Nič.

153
00:09:52,200 --> 00:09:53,326
Kaj skrivaš?

154
00:09:53,410 --> 00:09:55,078
Jaz ne...
nič ne skrivam.

155
00:09:57,580 --> 00:09:59,791
- Si to poskušal zadušiti?
- Sem jo poskušal ubiti.

156
00:10:00,041 --> 00:10:02,585
Gospod Monk, Julie je to plačala
z lastnim denarjem.

157
00:10:02,669 --> 00:10:04,045
Tako je ponosna na to.

158
00:10:08,258 --> 00:10:09,718
Tam...
skoraj je ne slišiš.

159
00:10:11,052 --> 00:10:12,887
V redu, želim, da se spočiješ,
v redu?

160
00:10:12,929 --> 00:10:14,848
Počitek je najboljše zdravilo.

161
00:10:15,390 --> 00:10:16,683
Oh, v redu.
Hvala, dragi.

162
00:10:16,766 --> 00:10:18,059
Takoj se vrnem.

163
00:10:18,226 --> 00:10:19,686
Počakaj, počakaj, počakaj.
K-Kaj delaš?

164
00:10:19,769 --> 00:10:20,812
Kam greš?

165
00:10:20,979 --> 00:10:22,313
Samo skočila bom do
policijskega sedeža.

166
00:10:22,397 --> 00:10:24,315
Želim se pogovoriti s kapitanom
o ubitem človeku.

167
00:10:24,399 --> 00:10:26,026
Natalie...
Natalie...

168
00:10:26,192 --> 00:10:27,569
To ni bila tvoja krivda.

169
00:10:27,777 --> 00:10:29,320
Vem, gospod Monk.

170
00:10:29,404 --> 00:10:31,823
Ampak jaz sem bila zadnja oseba,
ki ga je videla živega.

171
00:10:32,532 --> 00:10:35,201
Nikoli nisem zares razmišljala,
kaj to pomeni.

172
00:10:35,410 --> 00:10:37,412
Veš?
Ampak to nekaj pomeni.

173
00:10:37,871 --> 00:10:40,832
Čudno je, jaz... se počutim
nekako odgovorna.

174
00:10:40,915 --> 00:10:43,835
Ne, n-n-ne moreš kar...
me pustiti tukaj.

175
00:10:43,918 --> 00:10:45,628
Ne, v redu boš.
Julie bo tukaj.

176
00:10:45,837 --> 00:10:48,048
Ampak kaj, če si bom morala
spet usekniti nos?

177
00:10:48,256 --> 00:10:49,466
Pokazala sem ji, kako se uporabljajo
vrečke.

178
00:10:49,549 --> 00:10:50,675
Imam svoj telefon.

179
00:10:50,759 --> 00:10:52,177
Takoj se vrnem.

180
00:10:52,260 --> 00:10:53,928
Srečno, fantje.

181
00:10:59,559 --> 00:11:01,269
To je, uh...

182
00:11:02,979 --> 00:11:07,275
Julie, v drugem predalu je
beležka.

183
00:11:08,735 --> 00:11:11,446
Lahko vzameš beležko in pisalo?

184
00:11:14,157 --> 00:11:15,909
Zapiši vse, kar rečem.

185
00:11:16,117 --> 00:11:17,160
Je to pismo?

186
00:11:17,368 --> 00:11:19,496
Ne, to ni ravno pismo.

187
00:11:19,746 --> 00:11:24,084
To je tisto, kar odrasli imenujemo
oporoka za življenja.

188
00:11:24,334 --> 00:11:27,003
Se je dobivala?
Ima fanta?

189
00:11:27,212 --> 00:11:29,380
- Ne, kolikor vemo.
- No, ugotovite zagotovo.

190
00:11:29,464 --> 00:11:31,674
Preverite njene telefonske zapise,
račune kreditnih kartic.

191
00:11:31,883 --> 00:11:33,885
Vrnite se vsaj 12 mesecev
nazaj na vse.

192
00:11:33,968 --> 00:11:36,429
Želim, da vsi pokažejo
svojo najboljšo igro tukaj.

193
00:11:36,513 --> 00:11:37,764
Kaj je to?

194
00:11:37,847 --> 00:11:39,057
Tip z zamerami.

195
00:11:39,140 --> 00:11:40,350
John Delancey.

196
00:11:40,475 --> 00:11:41,851
Gre skozi
grdo ločitev.

197
00:11:41,935 --> 00:11:45,146
Sodnica Garr je odločila proti njemu
pred tremi tedni.

198
00:11:45,897 --> 00:11:47,482
Začel je kričati nanjo
na sodišču.

199
00:11:47,524 --> 00:11:48,733
Morali so ga zadržati.

200
00:11:48,817 --> 00:11:50,318
Zakaj, zadel je njen avto.

201
00:11:50,360 --> 00:11:52,195
Morda.
Prišlo je do incidenta.

202
00:11:52,278 --> 00:11:53,863
Uh, ko je odhajala
iz sodne dvorane,

203
00:11:53,905 --> 00:11:55,907
sta se njuna avtomobila zaletela,
kot majhna praska.

204
00:11:55,990 --> 00:11:58,034
On se je zaletel v njen avto.
Je bila to nesreča?

205
00:11:58,118 --> 00:12:00,120
Imamo tri priče,
vendar nihče ni prepričan.

206
00:12:00,203 --> 00:12:02,539
Vemo le, da tega ni prijavila
ali vložila obtožnice.

207
00:12:02,705 --> 00:12:04,541
No, poiščite tega tipa.
Poiščite ga.

208
00:12:04,624 --> 00:12:05,834
Kapitan.

209
00:12:05,917 --> 00:12:09,045
Natalie, glej,
zdaj je kar noro.

210
00:12:09,087 --> 00:12:10,421
Povej, kako je našemu bolniku?

211
00:12:10,505 --> 00:12:11,756
Ima gripo.

212
00:12:11,840 --> 00:12:12,924
Kaj dela glede tega?

213
00:12:13,091 --> 00:12:14,592
Se pritožuje.
Mi gre na živce.

214
00:12:14,634 --> 00:12:16,553
Kakšne novice
o primeru Julio Alvarez?

215
00:12:17,470 --> 00:12:20,140
Um... vprašajte Disherja o tem.

216
00:12:23,476 --> 00:12:25,812
Poročnik, kapitan je rekel,
da me lahko obvestite.

217
00:12:26,062 --> 00:12:27,856
Ja, no, ne vemo veliko.

218
00:12:28,064 --> 00:12:29,399
Ima hišo na plaži.

219
00:12:29,482 --> 00:12:31,943
Tja pošiljamo še eno
forenzično ekipo.

220
00:12:32,068 --> 00:12:33,236
Ne sodnica, drugi primer.

221
00:12:33,444 --> 00:12:34,487
- Alvarez.
- Kdo?

222
00:12:34,654 --> 00:12:35,822
Julio Alvarez.

223
00:12:36,030 --> 00:12:38,116
Niste mi pustili dokončati.
Kdo-lio Alvarez.

224
00:12:38,324 --> 00:12:40,785
- Dostavljalec.
- Ja, prav.

225
00:12:41,077 --> 00:12:42,871
Jenkins, kdo je ujel
zadevo s pico?

226
00:12:43,079 --> 00:12:44,956
"Zadeva s pico"?
Imel je ime, Randy.

227
00:12:45,039 --> 00:12:46,833
Morda ni bil sodnik,
vendar je imel ime.

228
00:12:47,250 --> 00:12:49,419
Hej, sem užaljen.
Resnično sem.

229
00:12:49,502 --> 00:12:51,796
Vsak primer je tukaj pomemben.
Ne igramo se s favoriti.

230
00:12:51,880 --> 00:12:52,881
V redu.

231
00:12:52,964 --> 00:12:55,258
- Tukaj imam mapo.
- Žal mi je.

232
00:12:57,177 --> 00:12:58,553
Nekje.

233
00:12:59,095 --> 00:13:01,014
Narednik, ste videli
mapo Alvarez?

234
00:13:01,139 --> 00:13:02,974
Ja, pravkar sem jo videl.

235
00:13:10,481 --> 00:13:12,442
- Kdo je to?
- To je žrtev.

236
00:13:12,650 --> 00:13:13,943
Julio Alvarez.

237
00:13:14,027 --> 00:13:16,654
Ne.
Ne, to ni ta tip.

238
00:13:16,738 --> 00:13:18,489
Natalie, to je ta tip.

239
00:13:18,573 --> 00:13:19,991
Tam je njegova službena izkaznica.

240
00:13:20,074 --> 00:13:21,409
On je mrtev.
Je v mrtvašnici.

241
00:13:21,492 --> 00:13:23,036
To ni človek,
ki je prišel do vrat.

242
00:13:23,119 --> 00:13:25,288
V redu, glej, rekla si, da si ga
samo bežno videla sinoči.

243
00:13:25,371 --> 00:13:27,207
Mislim, to je ta tip.
Je to iz sodnikove hiše?

244
00:13:27,290 --> 00:13:28,499
- Ja.
- Kapitanova pisarna.

245
00:13:28,583 --> 00:13:29,918
Moram iti.

246
00:13:30,877 --> 00:13:32,545
To ni ta tip.

247
00:13:48,770 --> 00:13:50,563
Glej, že sem se
pogovarjal s policaji.

248
00:13:50,647 --> 00:13:51,898
Skoraj nisem poznal otroka.

249
00:13:51,981 --> 00:13:53,775
Začel je, recimo,
pred dvema ali tremi tedni.

250
00:13:53,858 --> 00:13:55,902
Niste dali
njegove slike gor ali cvetja?

251
00:13:56,110 --> 00:13:58,112
Šef je hotel, da zmanjšamo celo
stvar.

252
00:13:58,196 --> 00:13:59,489
Rekel je, da škoduje poslu.

253
00:13:59,572 --> 00:14:01,074
Gospod Gorman, nisem prepričan, da
je bil tisti moški, ki

254
00:14:01,157 --> 00:14:03,368
je sinoči prišel k meni Julio Alvarez.

255
00:14:03,451 --> 00:14:05,203
Seveda je bil. Kdo drug bi lahko bil?

256
00:14:05,411 --> 00:14:07,080
- "Natalie Tee-jer"?
- Teeger.

257
00:14:07,163 --> 00:14:08,498
"Pepperoni, ekstra sir"?

258
00:14:08,581 --> 00:14:09,582
- Ali si to ti?
- Ja.

259
00:14:09,791 --> 00:14:11,834
Dal sem ga v avto, otrok se je odpeljal.

260
00:14:11,918 --> 00:14:13,002
Je bil sam?

261
00:14:13,086 --> 00:14:14,629
Seveda je bil sam. Hej, Tommy!

262
00:14:14,837 --> 00:14:16,422
Ne preveč česna na calzone!

263
00:14:16,631 --> 00:14:17,465
V redu, v redu!

264
00:14:17,674 --> 00:14:19,384
- Hej, ali lahko to vidim?
- Zakaj?

265
00:14:19,467 --> 00:14:21,427
Rad bi videl, kam je šel, preden je
prišel do moje hiše.

266
00:14:21,636 --> 00:14:22,804
Si policaj?

267
00:14:22,971 --> 00:14:25,014
- Ne.
- Ker imam delo.

268
00:14:25,098 --> 00:14:27,100
No, nisem policaj, ampak delam za
detektiva.

269
00:14:27,183 --> 00:14:28,268
Adrian Monk.

270
00:14:28,476 --> 00:14:29,310
Kdo?

271
00:14:29,519 --> 00:14:32,146
Adrian Monk. Je odličen detektiv.

272
00:14:32,230 --> 00:14:33,606
Je, kot bi bil genij.

273
00:14:33,690 --> 00:14:35,066
Lahko vprašate kogarkoli.

274
00:14:35,275 --> 00:14:37,026
Počakajte.

275
00:14:37,443 --> 00:14:38,653
Ah, to je on.

276
00:14:38,861 --> 00:14:40,280
Ostani tukaj. Želim, da se pogovori s
tabo.

277
00:14:40,655 --> 00:14:42,365
- Živjo.
- <i>Natalie...</i>

278
00:14:42,907 --> 00:14:44,450
Natalie, jaz sem,

279
00:14:44,534 --> 00:14:45,618
Adrian Monk.

280
00:14:45,827 --> 00:14:47,787
Ja, gospod Monk. Ravno sva govorila o
vas.

281
00:14:49,414 --> 00:14:52,000
Natalie, moraš se vrniti nazaj.

282
00:14:52,250 --> 00:14:53,543
Gospod Monk, zdaj ne morem.

283
00:14:53,751 --> 00:14:55,295
Sem v piceriji in se pogovarjam z
vodjo.

284
00:14:55,503 --> 00:14:56,963
To je ebola.

285
00:14:57,130 --> 00:14:58,423
<i>Oprostite?</i>

286
00:14:58,548 --> 00:15:01,467
Imam virus ebole.

287
00:15:01,634 --> 00:15:03,469
Gospod Monk, nimate virusa ebole.

288
00:15:03,553 --> 00:15:04,887
<i>Oh, precej sem prepričan, da ga imam.</i>

289
00:15:05,221 --> 00:15:07,390
Imam vse simptome.

290
00:15:07,473 --> 00:15:10,226
Imam vročino in glavobol

291
00:15:10,310 --> 00:15:12,854
in masivne notranje krvavitve.

292
00:15:13,021 --> 00:15:15,023
Imate masivne notranje krvavitve?

293
00:15:15,231 --> 00:15:17,900
Mmm. Verjamem, da jih imam.

294
00:15:17,984 --> 00:15:19,485
To je moje mnenje.

295
00:15:19,569 --> 00:15:21,571
<i>Ne, gospod Monk, imate gripo.</i>

296
00:15:21,738 --> 00:15:22,989
Ampak vesel sem, da ste poklicali.

297
00:15:23,072 --> 00:15:25,033
Pogovarjam se z gospodom Gormanom. On
je vodja.

298
00:15:25,116 --> 00:15:26,242
Počakajte.

299
00:15:27,493 --> 00:15:28,870
Živjo.

300
00:15:29,787 --> 00:15:31,289
Ne vem.

301
00:15:31,332 --> 00:15:32,792
Mislim, da so v Atlanti.

302
00:15:32,974 --> 00:15:33,933
O čem govori?

303
00:15:34,083 --> 00:15:36,461
Sprašuje o Centru za
nadzor bolezni.

304
00:15:43,343 --> 00:15:45,370
Hej. Julio je bil dober fant.

305
00:15:48,410 --> 00:15:49,557
Srečno.

306
00:15:50,767 --> 00:15:52,060
Hvala.

307
00:15:56,731 --> 00:15:58,983
Delancey.
John Delancey.

308
00:15:59,067 --> 00:16:01,361
Vemo, da je notri.
Pravkar smo govorili z njegovim
asistentom.

309
00:16:01,569 --> 00:16:03,613
Razumete, da je to
zasebni klub.

310
00:16:03,696 --> 00:16:05,239
Razen če imate nalog ...

311
00:16:05,323 --> 00:16:06,824
No ... kaj pa to?

312
00:16:07,033 --> 00:16:09,952
Počakamo tukaj, vi pa
pojdite noter in ga pripeljite.

313
00:16:10,203 --> 00:16:11,412
Tega ne morem storiti.

314
00:16:11,579 --> 00:16:13,122
Ne morete ali nočete?

315
00:16:13,331 --> 00:16:14,749
Malo obojega.

316
00:16:25,593 --> 00:16:27,136
Delancey, miza šest.

317
00:16:27,220 --> 00:16:29,472
Plan sedenja, miza šest.

318
00:16:29,555 --> 00:16:30,932
Tam čez.

319
00:16:37,730 --> 00:16:39,107
Ne vstajajte.

320
00:16:39,190 --> 00:16:41,025
Jaz sem Leland Stottlemeyer,
Oddelek za umore.

321
00:16:41,109 --> 00:16:42,485
To je poročnik Disher.

322
00:16:42,568 --> 00:16:44,570
Želimo se pogovoriti z vami
o Jillian Garr.

323
00:16:44,654 --> 00:16:45,905
Kdo?

324
00:16:49,784 --> 00:16:51,411
Sodnica Jillian Garr.

325
00:16:51,452 --> 00:16:52,787
Grožali ste ji na sodišču,

326
00:16:52,995 --> 00:16:54,914
nato pa ste se zaleteli v njen
avto na parkirišču.

327
00:16:54,997 --> 00:16:56,499
In zdaj je pogrešana.

328
00:16:56,582 --> 00:16:58,000
O čem govorite?

329
00:16:59,127 --> 00:17:01,504
- Kapitan ...
- Počakaj, Randy.

330
00:17:02,505 --> 00:17:04,632
Hej, ti je všeč "tie" hrana?

331
00:17:05,967 --> 00:17:09,220
Ha?
Kako je zdaj s tvojim spominom?

332
00:17:10,471 --> 00:17:12,682
Kapitan, to ni miza šest.

333
00:17:13,766 --> 00:17:15,643
Diagram je bil obrnjen na glavo.

334
00:17:22,024 --> 00:17:23,234
Um ...

335
00:17:29,365 --> 00:17:30,992
Jaz, uh ...

336
00:17:31,451 --> 00:17:32,702
Žal mi je.

337
00:17:32,785 --> 00:17:35,371
Jaz, um, naredil sem napako.

338
00:17:35,538 --> 00:17:37,206
Mislil sem, da ste
nekdo drug.

339
00:17:37,331 --> 00:17:38,749
Uh ... hej, poglej.

340
00:17:38,833 --> 00:17:40,835
Uh, tukaj.

341
00:17:40,918 --> 00:17:42,628
Vzemi mojo -- mojo kravato.

342
00:17:42,795 --> 00:17:46,174
To je -- To je kravata za 100 $.

343
00:17:46,238 --> 00:17:47,740
Bila je božično darilo.

344
00:17:48,342 --> 00:17:50,200
V redu?

345
00:17:52,597 --> 00:17:54,056
Tam.

346
00:17:57,852 --> 00:17:59,437
Izgini od tu.

347
00:18:06,152 --> 00:18:07,737
O tem se bomo pogovorili pozneje.

348
00:18:07,862 --> 00:18:09,155
Kje je miza šest?

349
00:18:09,238 --> 00:18:10,448
V redu, uh ...

350
00:18:13,159 --> 00:18:14,827
Počakaj.

351
00:18:16,037 --> 00:18:17,872
Tukaj je okno.

352
00:18:21,083 --> 00:18:22,335
O.

353
00:18:22,460 --> 00:18:24,670
Se opravičujem.
To je bila miza šest.

354
00:18:24,754 --> 00:18:26,172
Imel sem prav.

355
00:18:29,759 --> 00:18:31,219
Si prepričan?

356
00:18:31,344 --> 00:18:32,512
Ja.

357
00:18:34,639 --> 00:18:36,766
Poglej, ravno sem mu dal kravato.

358
00:18:38,392 --> 00:18:41,938
Plus... izgubil sem nekaj
avtoritete pri njem.

359
00:18:42,021 --> 00:18:44,524
- Ne, mislim da ne.
- Ne, ne misliš tako?

360
00:18:44,607 --> 00:18:46,901
No, prepričan sem, da bo razumel.

361
00:18:47,068 --> 00:18:49,028
Vsi delajo napake, gospod.

362
00:18:58,538 --> 00:19:01,707
Živjo spet.
Em...

363
00:19:05,211 --> 00:19:06,754
To je malo neprijetno,

364
00:19:06,921 --> 00:19:09,215
ampak te bom moral prositi,
da mi vrneš kravato.

365
00:19:09,382 --> 00:19:10,758
Dal si mi jo.

366
00:19:10,967 --> 00:19:13,261
No, poglej, če boš nosil
tako lepo kravato,

367
00:19:13,344 --> 00:19:15,054
jo moraš nositi naravnost.

368
00:19:16,681 --> 00:19:19,183
Ne nosiš lepe kravate
tako postrani.

369
00:19:19,267 --> 00:19:20,476
V redu, kje sva ostala?

370
00:19:20,685 --> 00:19:23,437
Ja, govorila sva o Jillian Garr.

371
00:19:27,942 --> 00:19:30,695
Stala me je 2,5 milijona dolarjev.

372
00:19:30,903 --> 00:19:33,072
Priznam.
Izgubil sem živce.

373
00:19:33,281 --> 00:19:34,448
Vanjo si se zaletel z avtom.

374
00:19:34,532 --> 00:19:37,451
Nisem hotel nikogar poškodovati.
Bil sem jezen.

375
00:19:37,743 --> 00:19:40,454
Veste, fantje, postavljate
napačno vprašanje tukaj.

376
00:19:40,538 --> 00:19:43,457
Morali bi vprašati:
"Zakaj ni vložila obtožnice?"

377
00:19:44,041 --> 00:19:46,377
V redu, zakaj ni
vložila obtožnice?

378
00:19:46,586 --> 00:19:48,045
Ker ni bila sama.

379
00:19:48,129 --> 00:19:49,589
Z njo v avtu je bil moški.

380
00:19:49,672 --> 00:19:50,631
Videl sem ju, kako se poljubljata.

381
00:19:50,976 --> 00:19:53,134
Ko sem jo zadel,
je izstopil in zbežal.

382
00:19:53,259 --> 00:19:54,468
Ni želel biti viden.

383
00:19:54,719 --> 00:19:56,137
Bil je poročen.

384
00:19:56,262 --> 00:19:57,972
Hodila je s poročenim moškim.

385
00:19:58,180 --> 00:19:59,140
Dobra uganitev.

386
00:20:01,309 --> 00:20:03,019
Zdaj, ali lahko najdete mojega
natakarja?

387
00:20:03,561 --> 00:20:05,479
Potreboval bom še en krožnik.

388
00:20:08,816 --> 00:20:10,067
Pojedi svojo juho.

389
00:20:10,318 --> 00:20:11,819
Uhhh.

390
00:20:12,194 --> 00:20:13,571
Vidim črke.

391
00:20:13,654 --> 00:20:15,990
- Ja, to je abecedna juha.
- O.

392
00:20:17,199 --> 00:20:18,451
"A."

393
00:20:18,534 --> 00:20:20,536
Ni ti je treba jesti
po vrstnem redu.

394
00:20:25,958 --> 00:20:27,251
Kje je Juliina kartica?

395
00:20:27,501 --> 00:20:30,755
Dal sem jo v koš za recikliranje.

396
00:20:30,880 --> 00:20:32,340
Ravnokar so jo pobrali.

397
00:20:32,548 --> 00:20:33,841
Julie je tako ponosna na to kartico.

398
00:20:33,924 --> 00:20:35,551
Kaj naj ji rečem?

399
00:20:35,635 --> 00:20:39,180
Reci ji, da je recikliranje
pomembno.

400
00:20:39,305 --> 00:20:42,850
In da skupaj rešujemo planet.

401
00:20:43,225 --> 00:20:44,727
"B."

402
00:20:44,935 --> 00:20:46,687
Ali lahko samo minuto govorim o
primeru, prosim?

403
00:20:46,896 --> 00:20:48,314
Torej, razmišljal sem o tem.

404
00:20:48,439 --> 00:20:49,982
Moški pri vratih je nosil

405
00:20:50,149 --> 00:20:51,942
baseball kapo in sončna očala.

406
00:20:52,026 --> 00:20:53,235
Sončna očala ponoči.

407
00:20:53,319 --> 00:20:55,404
Kot da je poskušal skriti svoj
obraz pred mano.

408
00:20:55,485 --> 00:20:56,736
Mislite, da to kaj pomeni?

409
00:20:56,947 --> 00:21:00,201
Ne vem.
Ahhh ...

410
00:21:00,451 --> 00:21:03,871
Ah ... lažni alarm.
To je pokvarjen "Q."

411
00:21:03,996 --> 00:21:06,707
Gospod Monk, to mi je pomembno.

412
00:21:06,999 --> 00:21:09,919
V redu, torej je zapustil
picerijo ob 7:05.

413
00:21:10,044 --> 00:21:12,088
Sem ni prišel do 7:40,

414
00:21:12,171 --> 00:21:13,381
in pica je bila mrzla, se
spomnite?

415
00:21:13,589 --> 00:21:14,674
Mrzla.

416
00:21:14,836 --> 00:21:16,280
Ja, tako je.
Kaj mislite, da to pomeni?

417
00:21:17,593 --> 00:21:18,719
Mrzla.

418
00:21:18,928 --> 00:21:20,012
Mislite, da je pomembno?

419
00:21:20,221 --> 00:21:21,555
Tako me zebe.

420
00:21:23,224 --> 00:21:25,601
V redu, imel je še dve drugi
postaji, preden je prišel sem.

421
00:21:25,810 --> 00:21:27,853
Dobil sem naslove.
Ponovila bom njegove korake.

422
00:21:27,937 --> 00:21:30,773
Ne, ne, ne, ne.
Ne, Natalie.

423
00:21:31,023 --> 00:21:32,566
Samo pustite, da to reši policija.

424
00:21:32,650 --> 00:21:33,984
Tem jim ni mar za tega otroka.

425
00:21:34,068 --> 00:21:35,611
Ne morejo se niti spomniti
njegovega imena.

426
00:21:35,695 --> 00:21:37,655
In zagotovo jim ni mar, kaj jaz
mislim.

427
00:21:37,697 --> 00:21:40,491
Vse, kar jim je mar, je ta
pogrešani sodnik.

428
00:21:41,325 --> 00:21:44,078
Gospod Monk, potrebujem, da greste
z mano.

429
00:21:44,662 --> 00:21:45,871
Ne morem.

430
00:21:46,038 --> 00:21:47,748
Ja, lahko.
Lahko se zberete.

431
00:21:47,915 --> 00:21:49,709
Hej, Mitch je bil nogometaš.

432
00:21:49,792 --> 00:21:51,669
Igralci so se ves čas poškodovali.

433
00:21:51,752 --> 00:21:54,714
Vedno je rekel: "Veliki igrajo
poškodovani."

434
00:21:55,756 --> 00:21:57,299
Gospod Monk, ne morem tega storiti
brez vas.

435
00:21:57,508 --> 00:22:00,010
Samo sedite v avtu.
Trajalo bo le eno uro.

436
00:22:03,848 --> 00:22:05,057
Ne morem.

437
00:22:06,183 --> 00:22:07,476
No, jaz grem.

438
00:22:07,601 --> 00:22:09,270
Moški je bil ubit in bil je tukaj.

439
00:22:09,353 --> 00:22:10,479
Moram nekaj storiti.

440
00:22:10,646 --> 00:22:14,191
Ne ... ne.
Natalie, ne moreš iti.

441
00:22:14,358 --> 00:22:16,402
Ne moreš kar oditi.

442
00:22:16,652 --> 00:22:19,780
Uparjalnik ena je prazen.

443
00:22:20,072 --> 00:22:22,366
Skoraj mi je zmanjkalo ledu.

444
00:22:22,616 --> 00:22:24,869
Morate opravljati svoje delo.

445
00:22:25,077 --> 00:22:26,662
Žal mi je, gospod Monk.
Ne morem.

446
00:22:26,746 --> 00:22:28,873
Preveč sem zaposlena z opravljanjem
vašega dela.

447
00:22:37,882 --> 00:22:41,385
Imeli so pižama zabavo.
Naročili smo tri pice.

448
00:22:41,469 --> 00:22:43,137
Ena havajska, ena s
feferoni --

449
00:22:43,179 --> 00:22:44,638
In ena zelenjavna mojstrica.

450
00:22:44,722 --> 00:22:45,890
Je to on?

451
00:22:46,265 --> 00:22:47,641
Si prepričan?

452
00:22:47,725 --> 00:22:49,602
Ja, policija je bila tukaj.

453
00:22:49,685 --> 00:22:51,270
Imeli so isto sliko.

454
00:22:51,312 --> 00:22:52,813
To je zagotovo on.

455
00:22:52,980 --> 00:22:54,440
Počutili smo se grozno zaradi tega.

456
00:22:54,523 --> 00:22:56,233
Je nosil klobuk ali sončna očala?

457
00:22:56,859 --> 00:22:58,235
Ne.

458
00:23:00,279 --> 00:23:01,781
- Zdravo.
- Živjo.

459
00:23:02,198 --> 00:23:03,407
Vam lahko pomagam?

460
00:23:03,616 --> 00:23:05,785
Žal mi je, da vas motim.
Upam, da ni neprimeren čas.

461
00:23:05,868 --> 00:23:08,704
Pravzaprav sem sredi nečesa.

462
00:23:19,215 --> 00:23:20,466
Zakaj?

463
00:23:20,716 --> 00:23:22,259
Za kaj se gre?

464
00:23:22,468 --> 00:23:23,719
Res mi je žal, da vas motim.

465
00:23:23,803 --> 00:23:25,429
- Živim nekaj ulic stran.
- Ja.

466
00:23:26,388 --> 00:23:27,765
Že sem vas videl okoli.

467
00:23:28,140 --> 00:23:30,935
Ja... gre za mojo mačko Snežinko.

468
00:23:31,018 --> 00:23:32,311
Pobegnila je.

469
00:23:32,478 --> 00:23:34,647
Vaša mačka.
Imate sliko?

470
00:23:34,980 --> 00:23:37,191
Ne, to je ravno to.
Nova je.

471
00:23:37,274 --> 00:23:40,611
Torej... hvala vseeno.
Žal mi je, da vas motim.

472
00:23:40,820 --> 00:23:41,904
Počakajte.

473
00:23:42,238 --> 00:23:43,989
Veste kaj?
Jaz sem našel mačko.

474
00:23:44,073 --> 00:23:45,324
Danes zjutraj.

475
00:23:45,407 --> 00:23:46,992
Praskala je moja vhodna vrata.

476
00:23:47,076 --> 00:23:48,494
Je spodaj v kleti.

477
00:23:48,790 --> 00:23:50,496
- Vstopite.
- Ne, verjetno ni ona.

478
00:23:50,579 --> 00:23:51,789
- Kakšne barve je?
- Bela.

479
00:23:51,872 --> 00:23:53,833
Vidite, ne more biti ona.
Snežinka je črna.

480
00:23:54,041 --> 00:23:55,835
Snežinka je črna?

481
00:23:56,168 --> 00:23:57,753
Ja, hvala vseeno.

482
00:23:58,003 --> 00:24:00,214
Res bi si morali dati
led na ta palec.

483
00:24:01,924 --> 00:24:03,050
Kaj je imel?

484
00:24:03,133 --> 00:24:04,885
<i>Modrico na palcu.</i>

485
00:24:05,344 --> 00:24:07,972
Spomnim se, da je imel
fant, ki je dostavil Julijino pico,

486
00:24:08,097 --> 00:24:08,889
isto modrico.
<i>Aha.</i>

487
00:24:09,139 --> 00:24:10,808
<i>Poskusil me je zvabiti v hišo.</i>

488
00:24:10,891 --> 00:24:12,935
Morda si mu všeč.
Morda se mu zdiš privlačna.

489
00:24:13,018 --> 00:24:14,395
Dogajajo se čudnejše stvari.

490
00:24:14,478 --> 00:24:16,355
Ne, hotel me je ubiti.
Vem.

491
00:24:16,564 --> 00:24:17,898
<i>Ne morete dobiti
naloga za preiskavo?</i>

492
00:24:18,023 --> 00:24:19,567
Ne, ne na podlagi tega.

493
00:24:19,650 --> 00:24:21,735
Mislim, tip ima lepo hišo, kajne?

494
00:24:21,819 --> 00:24:23,362
In ima nekaj denarja?

495
00:24:23,529 --> 00:24:25,239
Zakaj bi ubil dostavljalca pic?

496
00:24:25,447 --> 00:24:26,532
Ne vem.

497
00:24:26,615 --> 00:24:28,909
Tudi če ga je ubil,
zakaj bi se vozil čez mesto

498
00:24:28,993 --> 00:24:30,369
in dostavil Julijino pico njej?

499
00:24:30,452 --> 00:24:31,453
Nima smisla.

500
00:24:31,704 --> 00:24:33,539
No, ali ne morete vsaj
priti sem in se pogovoriti z njim?

501
00:24:33,622 --> 00:24:37,001
Ja, lahko sem tam
v dveh urah.

502
00:24:37,209 --> 00:24:39,003
Ne, ne!
Do takrat ga morda ne bo več.

503
00:24:39,086 --> 00:24:40,462
Kje je kapitan?

504
00:24:40,671 --> 00:24:41,964
Dela na primeru.

505
00:24:42,047 --> 00:24:43,340
Ne na tvojem primeru.
Na drugem primeru.

506
00:24:43,424 --> 00:24:44,341
Na velikem primeru.

507
00:24:44,550 --> 00:24:46,844
Zapustila je sodišče
ob 4:45.

508
00:24:46,927 --> 00:24:49,471
Nazadnje so jo videli,
kako vozi proti severu po 101

509
00:24:49,555 --> 00:24:51,432
s pomočjo nadzorne kamere
prav tukaj.

510
00:24:51,640 --> 00:24:53,225
V avtomobilu je bila sama.

511
00:24:53,309 --> 00:24:55,144
Uh, ni centrirano.

512
00:24:55,311 --> 00:24:56,562
Tisto.

513
00:25:03,277 --> 00:25:05,029
Dobro.
Dobro.

514
00:25:08,198 --> 00:25:11,702
V redu, zdaj pa, njen avto
je bil najden tukaj na parkirišču.

515
00:25:11,785 --> 00:25:14,204
Bil je odklenjen.
Bil je očiščen.

516
00:25:14,288 --> 00:25:16,665
Ni bilo prstnih odtisov.
Nobenih vlaken.

517
00:25:16,790 --> 00:25:19,209
Imam nekaj fotografij tukaj.

518
00:25:20,294 --> 00:25:22,755
O ne, počakaj.
Ne vidim.

519
00:25:22,838 --> 00:25:25,215
Ne morem se osredotočiti.
Ne vidim.

520
00:25:25,299 --> 00:25:27,760
V redu, slike si boš
ogledal kasneje.

521
00:25:27,843 --> 00:25:29,511
Lahko to obrneš?

522
00:25:31,096 --> 00:25:33,349
Hvala.
To je dobro.

523
00:25:33,557 --> 00:25:34,725
Kaj je to?

524
00:25:34,934 --> 00:25:36,268
To je vlažilec zraka.

525
00:25:38,103 --> 00:25:39,521
Kaj pa tisti?

526
00:25:39,730 --> 00:25:41,482
To je razvlaževalec zraka.

527
00:25:48,113 --> 00:25:49,865
No, ali se ne izničujeta
med seboj?

528
00:25:50,074 --> 00:25:51,283
Točno.

529
00:25:53,577 --> 00:25:56,830
Um, vemo, da se je
videvala z nekom.

530
00:25:56,914 --> 00:25:58,666
Mogoče je poročen.

531
00:25:58,874 --> 00:26:00,793
Lahko ugotovite
iz njenih izpiskov kreditne kartice,

532
00:26:00,876 --> 00:26:04,004
da sta skupaj odpotovala
februarja.

533
00:26:04,088 --> 00:26:06,215
Odpravila sta se v Oakley,
Idaho, 10. februarja,

534
00:26:06,423 --> 00:26:07,675
za dva tedna.

535
00:26:08,717 --> 00:26:10,511
Ni poročen.

536
00:26:11,671 --> 00:26:13,464
- Ni poročen?
- Ne.

537
00:26:13,639 --> 00:26:16,141
Kako to veš?

538
00:26:20,646 --> 00:26:24,066
Monk, kako veš,
da ni poročen?

539
00:26:25,484 --> 00:26:28,362
No, tam sta bila
na valentinovo.

540
00:26:28,612 --> 00:26:30,739
Če bi bil poročen,
bi ostal doma.

541
00:26:30,990 --> 00:26:32,574
Ja, imaš prav.

542
00:26:32,783 --> 00:26:34,159
Potrebujem vrečko.

543
00:26:34,243 --> 00:26:35,703
So v predalu.

544
00:26:38,706 --> 00:26:41,792
Monk, se lahko osredotočiš?

545
00:26:43,669 --> 00:26:46,880
V redu, v redu, v redu.
Monk, osredotoči se, prosim?

546
00:26:46,964 --> 00:26:48,549
- Zapri jo.
- Zakaj--

547
00:26:48,632 --> 00:26:49,717
Zapreti jo moraš.

548
00:26:49,883 --> 00:26:51,593
Zakaj to skrivati?

549
00:26:53,095 --> 00:26:55,347
Potreboval bom še eno vrečko.

550
00:26:55,431 --> 00:26:58,934
To vrečko boš dal
v drugo vrečko.

551
00:27:01,478 --> 00:27:03,272
- Ta velika vrečka?
- Ta je prava.

552
00:27:05,149 --> 00:27:06,984
V redu, Monk,
ostani zbran, v redu?

553
00:27:07,067 --> 00:27:08,819
Ona je sodnica.

554
00:27:09,862 --> 00:27:13,365
Torej je bil morda nekdo,
ki ga ni smela...

555
00:27:13,532 --> 00:27:15,784
...videvati družabno.

556
00:27:15,909 --> 00:27:18,328
Ja, kot je odvetnik nekdo,
ki je morda vpleten

557
00:27:18,412 --> 00:27:19,663
v enega od njenih primerov.

558
00:27:19,747 --> 00:27:20,998
Navzkrižje interesov.

559
00:27:21,165 --> 00:27:22,374
Prepričaj se, da je nepredušno.

560
00:27:23,000 --> 00:27:24,209
Moraš jo zapreti z zadrgo.

561
00:27:24,418 --> 00:27:26,670
Natalie jo običajno prepogne dvakrat.

562
00:27:26,925 --> 00:27:29,590
Najprej jo zapreš z zadrgo.
Potem jo dvakrat prepogneš.

563
00:27:29,798 --> 00:27:31,258
Najprej moraš spraviti zrak ven.

564
00:27:31,759 --> 00:27:33,343
Najprej moraš spustiti zrak ven.

565
00:27:33,427 --> 00:27:35,012
Spusti zrak ven najprej.

566
00:27:40,059 --> 00:27:42,936
Monk, vem, da verjetno ne
moreš uganiti,

567
00:27:43,020 --> 00:27:45,147
ker to tako dobro skrivam,

568
00:27:46,023 --> 00:27:50,694
ampak mi to res ni všeč.

569
00:28:56,552 --> 00:28:58,011
Halo.

570
00:28:58,095 --> 00:29:01,765
Gospod Monk, našel sem
tipa, ki je dostavil Julijino pico.

571
00:29:01,849 --> 00:29:04,810
Zagotovo je on.
Ime mu je Reggie Dennison.

572
00:29:04,893 --> 00:29:09,648
Uh, Natalie,
klical sem te.

573
00:29:09,857 --> 00:29:11,316
Vem.
Se nisem oglasila.

574
00:29:11,400 --> 00:29:12,943
Vedela sem, da me boš
poskušal odvrniti od tega.

575
00:29:13,152 --> 00:29:14,570
Od česa?

576
00:29:14,653 --> 00:29:16,280
<i>Sem v njegovi hiši.</i>

577
00:29:18,657 --> 00:29:20,576
Si v njegovi hiši?

578
00:29:20,784 --> 00:29:23,162
Nekaj je dal v avto.
Nisem mogla razbrati.

579
00:29:23,245 --> 00:29:24,288
In potem se je odpeljal.

580
00:29:24,580 --> 00:29:26,165
Si v njegovi hiši?

581
00:29:26,456 --> 00:29:28,959
Nisem vedela, kaj naj drugega.
Nihče me ni poslušal.

582
00:29:29,793 --> 00:29:32,171
O Natalie, si v njegovi hiši?

583
00:29:32,337 --> 00:29:33,297
Poslušaj.

584
00:29:34,089 --> 00:29:35,966
<i>Spravi se ven od tam.</i>

585
00:29:37,593 --> 00:29:42,222
Lahko prineseš kakšne pastile
proti kašlju, ko se vračaš?

586
00:29:42,472 --> 00:29:44,600
Ampak spravi se ven od tam!

587
00:29:44,850 --> 00:29:46,768
Ne pozabi na pastile proti kašlju.

588
00:29:46,935 --> 00:29:48,353
Ne grem od tod,
dokler ne najdem tega.

589
00:29:48,437 --> 00:29:49,396
<i>Najti kaj?</i>

590
00:29:49,479 --> 00:29:50,606
Ne vem.
Ne vem.

591
00:29:50,686 --> 00:29:51,979
Samo... potrebujem dokaz.

592
00:29:52,065 --> 00:29:54,902
Gospod Monk, prosim, pomagajte mi.
Ne vem, kaj iščem.

593
00:29:54,985 --> 00:29:56,528
<i>Kamin.</i>

594
00:29:58,405 --> 00:29:59,865
Nekaj je kuril.

595
00:29:59,948 --> 00:30:01,366
Počakaj.
Počakaj.

596
00:30:03,744 --> 00:30:05,829
Tam je eden.
To je on.

597
00:30:05,913 --> 00:30:08,248
Je z žensko,
ampak ne morem razbrati.

598
00:30:08,332 --> 00:30:10,542
Sta v hotelu.
The Oakley Inn.

599
00:30:10,792 --> 00:30:16,215
Uau, uh, Oakley Inn?
Oakley Inn.

600
00:30:17,799 --> 00:30:22,221
Natalie, ali... ali je ta tip
odvetnik?

601
00:30:25,307 --> 00:30:27,309
V redu, zdaj pa, kako si to vedela?

602
00:30:28,894 --> 00:30:30,354
Nekaj vonjam.

603
00:30:30,854 --> 00:30:32,272
Kot belilo.

604
00:30:40,656 --> 00:30:42,449
V redu, sem v kopalnici.

605
00:30:42,532 --> 00:30:44,284
Jo je moral pravkar očistiti.

606
00:30:44,493 --> 00:30:48,413
Diši kot ...
Diši kot tvoja kopalnica.

607
00:30:48,622 --> 00:30:50,666
Je--Je--Je tam kri?

608
00:30:50,874 --> 00:30:52,000
O, bog.

609
00:30:52,209 --> 00:30:55,921
Em, ne.

610
00:30:58,006 --> 00:31:00,300
To je čudno.
Ni zavese za prho.

611
00:31:01,927 --> 00:31:04,096
Je stikalo za luč
na steni?

612
00:31:04,179 --> 00:31:05,180
<i>Da.</i>

613
00:31:05,264 --> 00:31:07,015
Je prižgana ali ugasnjena?

614
00:31:07,266 --> 00:31:08,183
Ugasnjena je.

615
00:31:08,308 --> 00:31:11,228
<i>No, jo prižgi.
Bodi previdna.</i>

616
00:31:11,436 --> 00:31:13,272
Uporabi robček ali kaj.

617
00:31:23,824 --> 00:31:25,033
To je kri.

618
00:31:25,284 --> 00:31:29,496
O, ja, vedno pozabijo
na stikalo za luč.

619
00:31:40,632 --> 00:31:41,800
O, bog...

620
00:32:15,125 --> 00:32:18,879
<i>Natalie, to se je zgodilo.</i>

621
00:32:23,383 --> 00:32:25,594
Ta odvetnik, Dennison,

622
00:32:25,677 --> 00:32:27,471
je imel afero

623
00:32:27,679 --> 00:32:29,181
<i>s sodnico Garr.</i>

624
00:32:29,264 --> 00:32:31,433
<i>Ona je prišla
sinoči v njegovo hišo.</i>

625
00:32:32,476 --> 00:32:35,896
<i>In v nekem trenutku
sta se odločila naročiti pico.</i>

626
00:32:38,148 --> 00:32:40,650
Nekako so se stvari obrnile
grdo.

627
00:32:40,776 --> 00:32:42,110
Morda sta se sprla.

628
00:32:42,194 --> 00:32:45,113
Verjetno ne bomo nikoli vedeli,
za kaj je šlo.

629
00:32:45,697 --> 00:32:47,240
Ampak jo je ubil.

630
00:32:47,949 --> 00:32:50,410
<i>Ubil jo je v tisti kopalnici.</i>

631
00:32:53,455 --> 00:32:55,290
Ampak dostavljalec Julio

632
00:32:57,542 --> 00:33:00,504
<i>je moral videti napad
ali slišati nekaj.</i>

633
00:33:00,587 --> 00:33:02,339
<i>In jo je poskušal rešiti.</i>

634
00:33:03,006 --> 00:33:05,467
<i>Umrl je, ko jo je poskušal
rešiti.</i>

635
00:33:06,968 --> 00:33:10,389
Natalie, potrebujem tiste
bonbone proti kašlju.

636
00:33:10,514 --> 00:33:13,058
Ne mentolove.
Ti--Ti--Ti veš, katere.

637
00:33:16,520 --> 00:33:19,898
Kakorkoli, Dennison je imel
problem.

638
00:33:19,981 --> 00:33:23,068
<i>Picerija je poznala Julijevo
pot.</i>

639
00:33:23,151 --> 00:33:25,946
In Dennison je vedel, da če
bi Julio samo izginil,

640
00:33:26,321 --> 00:33:29,074
<i>bi se policija osredotočila
nanj.</i>

641
00:33:30,325 --> 00:33:33,412
<i>Bi brskali naokoli.
Bi postavljali veliko vprašanj.</i>

642
00:33:33,829 --> 00:33:38,917
Torej je potreboval nekoga
drugega, da bi bil zadnja

643
00:33:39,000 --> 00:33:41,169
oseba, ki je videla Julija
živega.

644
00:33:42,712 --> 00:33:45,257
<i>Odločil se je dostaviti
še eno pico</i>

645
00:33:45,465 --> 00:33:48,802
kot Julio, da bi preusmeril
pozornost od sebe.

646
00:33:48,885 --> 00:33:50,637
Prav si imela, Natalie.

647
00:33:50,762 --> 00:33:53,515
Julio ni dostavil tiste pice.

648
00:33:55,392 --> 00:33:57,269
Moški, ki ga je ubil, jo je.

649
00:33:58,395 --> 00:34:01,231
<i>Bil je pameten, ampak je storil
dve napaki.</i>

650
00:34:01,523 --> 00:34:03,150
<i>Veliki napaki.</i>

651
00:34:03,233 --> 00:34:07,863
Prvič, tista kri, ki ste jo
našli na stikalu v kopalnici.

652
00:34:08,113 --> 00:34:10,949
<i>Če je to kri sodnika, in
mislim, da je,</i>

653
00:34:11,032 --> 00:34:13,285
<i>bo šel za vse življenje v zapor.</i>

654
00:34:13,368 --> 00:34:16,371
Ampak tudi brez te krvi ga
lahko še vedno obsodimo.

655
00:34:20,500 --> 00:34:23,753
<i>Druga napaka, njegovi prstni
odtisi so</i>

656
00:34:23,837 --> 00:34:26,298
<i>povsod po škatli za pico,
ki jo je dostavil.</i>

657
00:34:30,760 --> 00:34:33,096
<i>Je na odlagališču za recikliranje.</i>

658
00:34:34,556 --> 00:34:37,267
Prepričan sem, da jo lahko najdejo,
če jo morajo.

659
00:34:37,350 --> 00:34:39,269
<i>Pravkar so jo odpeljali,
danes zjutraj.</i>

660
00:34:39,478 --> 00:34:42,022
Oh, to je moja druga linija.
Počakaj.

661
00:34:43,523 --> 00:34:44,858
Gospod Monk.

662
00:34:44,941 --> 00:34:47,486
Natalie, pokličem te nazaj.
Sem na drugi liniji.

663
00:34:47,861 --> 00:34:49,321
Ne, ne...

664
00:34:50,739 --> 00:34:52,199
Kje sem ostal?

665
00:34:56,411 --> 00:34:57,579
Oh...

666
00:35:00,207 --> 00:35:01,416
Natalie?

667
00:35:04,753 --> 00:35:06,129
Natalie?

668
00:35:07,172 --> 00:35:08,590
Si v redu?

669
00:35:08,798 --> 00:35:10,884
Če rečeš eno besedo komurkoli,

670
00:35:11,218 --> 00:35:12,552
je mrtva.

671
00:35:12,636 --> 00:35:14,095
<i>Razumeš?</i>

672
00:35:51,591 --> 00:35:53,510
Prosim.
Imam hčerko.

673
00:35:53,593 --> 00:35:55,512
Pomagaj mi jo najti,
morda jo boš spet videl.

674
00:35:55,595 --> 00:35:57,639
- Najti kaj?
- Škatlo! Škatlo!

675
00:35:57,722 --> 00:35:59,516
Škatlo za pico z mojimi
prstnimi odtisi na njej.

676
00:35:59,599 --> 00:36:01,851
V čem je bila?
V kartonu, vrečki ali kaj?

677
00:36:02,018 --> 00:36:03,562
Moj šef jo je recikliral.

678
00:36:03,645 --> 00:36:06,815
Vse ločuje v kupe, natančno
20 palcev visoke.

679
00:36:06,898 --> 00:36:09,442
Nato vsak kup da v zeleno,
10-galonsko

680
00:36:09,526 --> 00:36:12,612
ojačano dvoslojno vrečo za
smeti, ki jo dvakrat zapre s trakom.

681
00:36:12,696 --> 00:36:14,656
Nato da to vrečo
v drugo vrečo,

682
00:36:14,739 --> 00:36:16,658
ki jo štirikrat ovije z vrvico
v nasprotni smeri urinega kazalca

683
00:36:16,741 --> 00:36:18,451
in vsak konec dvakrat zaveže.

684
00:36:18,545 --> 00:36:20,704
- Ko to konča...
- Me zajebavaš?

685
00:36:20,787 --> 00:36:22,622
Ne, prisegam.
Je zelo picajzlast.

686
00:36:23,290 --> 00:36:24,499
V redu.

687
00:36:27,377 --> 00:36:29,629
Rekel je, da so jo pobrali
danes zjutraj.

688
00:36:29,713 --> 00:36:31,256
Začeli bomo tam.

689
00:36:42,267 --> 00:36:43,977
Poglej dol.

690
00:37:17,052 --> 00:37:18,219
Ne vidim je.

691
00:37:18,553 --> 00:37:20,805
- Zavlačuješ.
- Ne, prisegam pri Bogu.

692
00:37:20,889 --> 00:37:22,265
Dal ti bom še
eno priložnost,

693
00:37:22,474 --> 00:37:23,975
da mi pomagaš najti prekleto
škatlo.

694
00:37:24,184 --> 00:37:25,518
Ahh!

695
00:38:14,693 --> 00:38:15,694
Ah!

696
00:38:25,453 --> 00:38:26,705
Kje je Monk?

697
00:38:27,288 --> 00:38:28,373
Kje je?

698
00:38:28,790 --> 00:38:30,625
- Dvignite ga.
- Kje je?

699
00:38:37,215 --> 00:38:38,633
Spravite ga ven.

700
00:38:54,524 --> 00:38:56,359
Je vse izklopljeno?

701
00:38:56,985 --> 00:39:00,113
Tako mislim.
Ja, kot nov.

702
00:39:01,197 --> 00:39:02,532
Ali govori?

703
00:39:02,615 --> 00:39:04,659
Je odvetnik, torej, ja.

704
00:39:04,909 --> 00:39:08,455
Pravi, da si ga pripeljal
sem s konico noža.

705
00:39:08,663 --> 00:39:09,539
Kaj?

706
00:39:09,664 --> 00:39:11,958
Pravi, da ga zasleduješ in
da si nor.

707
00:39:12,041 --> 00:39:13,209
Bil si v njegovi hiši.

708
00:39:13,376 --> 00:39:14,627
Ne moreš ga spustiti.

709
00:39:14,669 --> 00:39:17,297
Od tega trenutka dalje,
nimamo nobenih fizičnih dokazov

710
00:39:17,380 --> 00:39:19,591
da bi tega človeka povezali
s katerim koli umorom.

711
00:39:19,799 --> 00:39:20,884
Kaj pa škatla za pico?

712
00:39:21,092 --> 00:39:22,510
No, če bi lahko našli
škatlo za pico,

713
00:39:22,552 --> 00:39:24,304
in če bi prišla iz Monkove hiše,

714
00:39:24,387 --> 00:39:25,972
in če ima
njegove prstne odtise na njej,

715
00:39:26,055 --> 00:39:27,432
no potem, je to zanesljivo.

716
00:39:27,515 --> 00:39:28,975
Ne bomo je našli.

717
00:39:29,058 --> 00:39:30,935
Pozabi.
Govoril sem z upravnikom.

718
00:39:31,019 --> 00:39:32,812
Ne hranijo nobenih zapisov.

719
00:39:32,896 --> 00:39:34,355
Lahko bi jo odvrgli
kamorkoli.

720
00:39:34,439 --> 00:39:35,690
Mislim, poglej ta prostor.

721
00:39:35,899 --> 00:39:37,484
- Tam sta še dve skladišči.
- Ššš.

722
00:39:37,609 --> 00:39:39,736
- In zunaj je še več.
- Kaj?

723
00:39:42,030 --> 00:39:43,990
Ššš, vsi...

724
00:39:47,827 --> 00:39:49,370
Poslušajte.

725
00:40:01,299 --> 00:40:03,510
Polly Wolly Doodle.

726
00:40:07,972 --> 00:40:09,432
O moj bog.
To je Julijina kartica.

727
00:40:09,516 --> 00:40:11,017
Ima glasbeni čip.

728
00:40:19,984 --> 00:40:22,028
Polly Wolly Doodle.

729
00:40:38,753 --> 00:40:40,171
Počakaj--Počakaj--Počakaj.

730
00:40:40,338 --> 00:40:42,382
Ne odpri je.
Počakaj na forenziko.

731
00:40:44,801 --> 00:40:46,594
Si vstal iz postelje?

732
00:40:47,428 --> 00:40:49,264
Si se peljal s taksijem?

733
00:40:49,931 --> 00:40:51,766
V tvoji kopalni halji.

734
00:40:54,811 --> 00:40:56,521
Mitch je imel prav.

735
00:40:56,855 --> 00:40:58,940
Veliki igrajo poškodovani.

736
00:41:14,038 --> 00:41:15,415
Dobro jutro.

737
00:41:15,540 --> 00:41:17,166
Kaj počneš
zunaj svoje stavbe?

738
00:41:17,250 --> 00:41:18,626
Samo sedim.

739
00:41:19,377 --> 00:41:20,795
Zunaj?

740
00:41:20,879 --> 00:41:22,380
Danes je lep dan.

741
00:41:24,007 --> 00:41:25,466
Počutim se dobro.

742
00:41:25,508 --> 00:41:26,885
Veliko bolje.

743
00:41:27,093 --> 00:41:28,261
V redu.

744
00:41:28,344 --> 00:41:30,179
Torej, pravkar sem govoril s
kapitanom.

745
00:41:30,388 --> 00:41:32,015
Našli so sodnikovo truplo.

746
00:41:32,140 --> 00:41:34,142
Reggie Dennison je
priznal vse.

747
00:41:34,225 --> 00:41:36,227
Celó jim je pokazal,
kje je truplo.

748
00:41:37,520 --> 00:41:39,564
Resnično, kaj
pa ti počneš tukaj zunaj?

749
00:41:39,689 --> 00:41:41,232
Sovražiš zunaj.

750
00:41:41,316 --> 00:41:43,359
Morda sem se spremenil.

751
00:41:48,031 --> 00:41:49,699
Resno, kaj pa ti
tukaj delaš?
Powered by translatesubtitles.org